Condiciones de Uso

1) General

  • 1A) Las siguientes condiciones generales de entrega y de pago se aplicarán exclusivamente a todas nuestras entregas, inlcuidas las de consultoría y otros servicios auxiliares, siempre que el cliente sea un empresario, una persona jurídica de derecho público o un fondo especial público. Las condiciones del cliente quedan rechazadas.
  • 1B) Los acuerdos, en particular, en la medida en que modifiquen estas condiciones, requieren nuestra confirmación por escrito para ser efectivos. Nos reservamos el derecho de cumplir con este requisito para la forma escrita sólamente por medio de una declaración escrita. 
  • 1C) No asumimos ninguna garantía y ningún riesgo de compra para las entregas debidas por nosotros. Todas las obligaciones de nuestra parte están sujetas a una autosuficiencia adecuada. Nuestros documentos de oferta, como ilustraciones, dibujos, pesos y medidas, se considerarán aproximados, a menos que los designemos expresamente por escrito.
  • 1D) Sujeto a la cláusula I.5. Recuerde que todos nuestros documentos, especialmente nuestros folletos, catálogos, listas de precios, estimaciones de costes, ilustraciones, dibujos y cálculos siguen siendo de nuestra propiedad. Los documentos no pueden ser copiados ni accesibles a terceros sin nuestro consentimiento por escrito. Si el cliente viola esta disposición, podemos exigir  una indemnización a tanto alzado en la cantidad de 5% de la suma del posible contrato. La posibilidad de afirmar un daño adicional no se ve afectada. El comprador está autorizado a probar que hemos sufrido o no una pérdida significativamente menor que la suma glogal.
  • 1E) El cliente debe asegurarse de que nuestra información de nuestro producto (por ejemplo, instrucciones para su uso, servicio y las instrucciones de mantenimiento) se envíe a los destinatarios respectivos (por ejemplo, usuarios finales). Los documentos requeridos a tal efecto son proporcionados al comprador a petición escrita, a menos que ya haya sido provista por nosotros. 
  • 1F) A petición del cliente, las muestras se calculan por separado y no estamos obligados a aceptarlas de nuevo.
  • 1G) Todos los derechos de propiedad, en particular las patentes y derechos de autor, así como los derechos de uso asociados, permanecen con nosotros.
  • 1H) La transferencia de los derechos del cliente de los contratos celebrados con nosotros sólo es permisible si previamente lo hemos acordado por escrito.


2) Los precios, pagos, garantías

  • 2A) Nuestros precios vendrán indicados en euros de fábrica, incluido el envío en el envase exclusivo de fábrica, que se calcula por separado y no se devuelve. A esto se añade el Impuesto sobre el Valor Añadido vigente resultante.
  • 2B) Cuando se producen cambios significativos en los factores de costo, en particular de los salarios, precios de las materias y los costos de flete, podemos ajustar los precios acordados en la medida apropiada según la influencia de los factores de costo cambiados. Si la entrega no se efectúa en la fecha acordada, o no dentro del plazo acordado por razones por las cuales el cliente es responsable, y si han transcurrido más de 4 meses desde la celebración del contrato, tenemos derecho a cobrar nuestra lista de precios vigente en ese momento.
  • 2C) Nuestras reclamaciones serán pagaderas sin deducción en efectivo libre de nuestro agente de pagos (i) a 1/3 al recibir la confirmación de la orden, (ii) a 1/3 tan pronto como el cliente es informado de que las partes principales están listas para su envío y (iii) el saldo restante al cabo de un mes más, y el impuesto sobre el valor añadido adeudado será pagadero.
  • 2D) En el caso de un retraso en el pago o en caso de amenaza sobre nuestras reclamaciones debido a un deterioro en la solvencia del cliente,  podemos exigir todas nuestras reclamaciones con independencia del vencimiento de cualquier letra de cambio, y/ o requerir garantía. Por otra parte, tenemos derecho a realizar entregas pendientes sólo contra pago anticipado o la prestación de garantía. Si el cliente rechaza los pagos anticipados o la realización de depósitos en garantía, podemos rescindir el contrato y reclamar daños y perjuicios. Además, podemos prohibir la conexión, el procesamiento, la transformación o la venta de las mercancías entregadas por nosotros - incluyendo aquellos que ya están conectados, procesados ​​o transformados - sin retirar el contrato, revocar y devolver las mercancías a expensas del comprador sin que el cliente tenga un derecho de retención o similar. Las mercancías devueltas serán utilizadas por nosotros para la venta privada y los ingresos menos los costos incurridos serán cargados contra nuestras reclamaciones al cliente.
  • 2E) En el caso de un retraso en el pago del cliente, incluso después de la expiración de un plazo extendido establecido por nosotros, podemos exigir en concepto de daños y perjuicios 20% de la suma del contrato, no la compensación total de nuestras reclamaciones. Nos reservamos el derecho a probar daños mayores. El cliente está autorizado a probar que hemos sufrido una pérdida significativemente menor que la suma global. 
  • 2F) El cliente sólo puede ejercer un derecho de retención y un derecho de compensación si las contrademandas no están disputadas o están legalmente establecidas.
  • 2G) Las letras de cambio y los cheques son aceptados por nosotros solamente en acuerdo escrito y únicamente para el pago. Los gastos de descuento y demás costes derivados de la aceptación o reembolso de la letra de cambio o cheque, correrán a cargo del comprador.


3) Plazo de entrega

  • 3A) El plazo de entrega acordado (fechas de entrega o plazos de entrega) se considerarán como aproximados y sólo serán válidos si se aclaran oportunamente todos los detalles del pedido y se cumplen todas las obligaciones del cliente a tiempo (en particular la recepción oportuna del acuerdo de pago inicial). Los plazos de entrega se fijan en función a la fecha de envío de la confirmación del pedido. Éstos se consideran cumplidos si la entrega sale de fábrica dentro del plazo acordado- si las mercancías no pueden ser despachadas a tiempo sin nuestra culpa- le indicamos la disponibilidad del envío al comprador.
  • 3B) En caso de que se nos impida el cumplimiento de nuestras obligaciones a su debido tiempo por razones ajenas a nuestro control, el plazo de entrega se prolongará en la duración del incumplimiento así como por un tiempo de puesta en marcha adecuado. Además de los casos de fuerza mayor, las huelgas y los cierres patronales así como la entrega no defectuosa de nuestros proveedores, que no nos son adeudados, se considerarán acontecimientos de los que no somos responsables en el sentido anterior. En tales casos el comprador tendrá derecho a rescindir el Contrato en caso de vencimiento infructuoso de un plazo adicional razonable establecido por escrito, si la aceptación de la mercancías no es razonable.
  • 3C) En caso de incumplimiento, el cliente podrá retirarse del Contrato después del vencimiento infructuoso de un plazo de gracia razonable establecido por él. Se extenderá un período de gracia establecido por nosotros por el tiempo en el que se nos impide realizar el servicio por razones ajenas a nuestra voluntad, en el sentido de la cláusula 2 del párrafo anterior sobre la prestación de servicios.
  • 3D) En el caso de tal incumplimiento por parte del cliente, tenemos derecho a cargar los costos incurridos para el almacenamiento - al menos el 0,5% del importe de la factura por cada mes de almacenamiento. Se permite al cliente demostrar que no hemos incurrido en costos de almacenamiento mucho menores que la suma global.  Nuestros derechos adicionales bajo la ley (en particular debido al incumplimiento de la aceptación) no se verán afectados.


4) Entrega, envío, transferencia del riesgo

  • 4A) Tenemos derecho a entregas parciales así como a una cantidad de entregas adicionales relacionadas con la producción.
  • 4B) El envío de mercancías tiene lugar a expensas del cliente. La expedición, el transporte y el transportista, productos de transporte y la protección y el embalaje de la mercancía, serán elección nuestra. No asumimos ninguna responsabilidad por el método de envío más barato o más rápido. Los seguros contra robo, rotura, transporte, incendio y daños causados por el agua así como otros riesgos asegurables, sólo son concluidos por nosotros a petición explícita y a expensas del cliente.
  • 4C) Tras la transferencia de las mercancías al transportista o mensajero, a más tardar al salir de fábrica, el riesgo pasa al cliente. Esto también se aplica a las entregas parciales u otros servicios (por ejemplo, envío, transporte y / o instalación). Si la entrega se retrasa debido a circunstancias de las que el cliente es responsable, el riesgo se transmite al comprador a partir de la fecha de envío. En este caso, sin embargo, incluiremos el seguro a petición y expensas del cliente que lo desee.
  • 4D) Para la interpretación de los términos comerciales se aplican los Incoterms 2000.


5) Reserva de dominio

  • 5A) Los bienes entregados siguen siendo de nuestra propiedad (mercancía reservada) hasta que se cumplan todas las reclamaciones - incluyendo las reclamaciones futuras -, y en particular también las reclamaciones de saldo respectivas que nos son debidas en el marco de la relación comercial. Si entramos en obligaciones o refinanciamos el precio de compra contra el comprador o terceros, o si tales obligaciones surgen, por ejemplo, debido a un cambio de aceptación, garantía u otra asunción directa o indirecta de responsabilidad por nuestra parte, la propiedad será transferida al comprador sólo si somos responsables de cualquier circunstancia contra el comprador o terceros.
  • 5B) El procesamiento o transformación de las mercancías reservadas será realizado por nosotros como fabricante en el sentido del § 950 BGB sin obligarnos. Los productos procesados ​​o transformados se considerarán mercancía reservada dentro del significado del Artículo V.1. En el procesamiento, transformación o combinación de la mercancía reservada con otras mercancías por el comprador, la copropiedad del artículo nuevo es para nosotros la proporción entre el valor de factura de la mercancía reservada y el valor de la factura de los productos usados. Si nuestra propiedad expira por procesamiento, transformación o conexión, el cliente ya nos transfiere los derechos de propiedad del nuevo artículo en el importe del valor de la factura de las mercancías reservadas. Nuestros derechos de copropiedad se consideran mercancías reservadas tal y como se define en la Sección V.1.
  • 5C) El comprador deberá mantener la mercancía reservada para nosotros y sin costo alguno con la diligencia de un buen empresario y de asegurarlos por su cuenta contra robo, incendio, rotura de agua y otros daños en el valor de la factura y probar esto a petición nuestra. Si el cliente no cumple con ésto, tenemos derecho a asegurar los bienes reservados a expensas del cliente. A petición nuestra en cualquier momento, el cliente almacenará y etiquetará las mercancías reservadas particularmente. El comprador está obligado a informarnos en cualquier momento sobre la posesión de las mercancías reservadas que están todavía en su poder, el lugar de su almacenamiento y, en su caso, su estado de transformación o procesamiento. Tenemos derecho a inspeccionar la mercancía bajo reserva en cualquier momento.
  • 5D) El cliente podrá revender las mercancías reservadas únicamente en el curso ordinario de sus negocios, en sus condiciones comerciales normales siempre y cuando que no se encuentre en mora con el pago u otras obligaciones contractuales, siempre que haya acordado con su cliente una retención de la titularidad y las cuentas por cobrar de la reventa conforme a los artículos V.5 y V.6. transferidos a nosotros. El cliente no tendrá derecho a ninguna otra disposición de los bienes reservados. El uso de los bienes reservados para el cumplimiento de obras y contratos de suministro de obras también se aplica como reventa.
  • 5E) Las reclamaciones de los clientes de la reventa de las mercancías quedan asignados a nosotros; Esto se aplica cuando los créditos de reventa se colocan en una cuenta corriente de las reclamaciones de saldo respectivas. Los derechos cedidos sirven en la misma medida que la mercancía reservada.
  • 5F) Si el comprador vende mercancías reservadas junto con otras mercancías, las cuentas a cobrar de la reventa o las reclamaciones de saldo respectivas se nos asignan en la proporción del valor de la factura de las mercancías reservadas al valor de la factura de las otras mercancías. En el caso de la reventa de bienes en los que tengamos derechos de copropiedad de conformidad con la Sección V.2., una parte de la reclamación correspondiente a nuestra participación de copropiedad nos será asignada.
  • 5G) El comprador tiene derecho a cobrar las reclamaciones derivadas de la reventa o saldos, a menos que revoquemos la autorización para recoger las mercancías tal y como se describe en la Sección II.4. Casos mencionados. A petición nuestra el comprador está obligado a notificar inmediatamente a sus clientes de la asignación a nosotros y a proporcionarnos la información necesaria para la recolección y documentación requerida para la recogida. 
  • 5H) El ordenante no tiene derecho a asignar los créditos en otro lugar. Esto también se aplica a las operaciones de factoring; éstos tampoco están permitidos por el comprador sobre la base de la autorización para recoger las mercancías. Sin embargo, estamos dispuestos a aceptar operaciones de factoring en casos individuales siempre y cuando el contravalor del mismo llegue finalmente al comprador y no se comprometa la satisfacción de nuestras reclamaciones.
  • 5I) En los casos en que de conformidad con el párrafo II.4. Prohibición del procesamiento, transformación, combinación o reventa de las mercancías reservadas, y en el caso de incumplimiento por parte del cliente de las obligaciones previstas en el apartado V.4., también podemos exigir la devolución de los bienes a expensas del cliente con exclusión de un derecho de retención. El cliente entences nos autoriza a entrar en sus locales y retirar la mercancía. La retirada no constituye la rescisión del contrato.
  • 5J) El cliente nos notificará inmediatamente de cualquier embargo y otros deterioros de los bienes reservados y derechos cedidos. Siempre y cuando las defensas contra nosotros u otras deficiencias resulten en costas judiciales o extrajudiciales, que no son reembolsados por terceros porque son económicamente incapaces de hacerlo, el cliente es responsable ante nosotros por la falla resultante.
  • 5K) Si el valor de la garantía existente supera en más del 10% del total de las garantías existentes, estaremos obligados a liberar garantías a nuestra discreción si el comprador así lo solicita.


6) Garantía

  • 6A) Las reclamaciones de garantía se excluyen para la entrega de bienes usados. Las reclamaciones de garantía como consecuencia de la entrega de mercancías defectuosas se determinarán de conformidad con los puntos VI.2 a VI.8.
  • 6B) Las mercancías serán inspeccionadas por el comprador inmediatamente después de la entrega. Los defectos reconocibles (abiertos) deben ser reportados por escrito inmediatamente después de producirse. El cliente no tendrá derecho a reclamaciones que no sean debidamente reconocidas.
  • 6C) El comprador deberá almacenar la mercancía defectuosa adecuadamente y nos dará la oportunidad de inspeccionarla. El procesamiento, transformación, conexión y venta de las mercancías denunciadas deberá interrumpirse u omitirse inmediatamente. Además, el comprador deberá proporcionarnos inmediatamente muestras de nuestros productos a nuestra discreción a petición nuestra en cualquier momento. Los costes derivados de quejas injustificadas correrán a cargo del comprador. Si incumple las obligaciones de esta cláusula, todas las reclamaciones de garantía serán nulas.
  • 6D) Las reclamaciones de garantía sólo se considerarán válidas en la medida en que el valor de los bienes defectuosos ascienda a más del 5% de la cantidad total entregada. Los defectos en una parte de la entrega no pueden conducir a la queja de la entrega entera.
  • 6E) En tanto en cuanto somos responsables de los productos defectuosos, tenemos derecho a nuestra discreción para remediar el defecto (mejora), o para entregar un artículo libre de defectos (entrega de reemplazo). Las piezas reemplazadas pasarán a ser de nuestra propiedad. Sólo seremos responsables de los gastos de transporte en la medida en que no hayan sido aumentados por el hecho de que la mercancía haya sido llevada a un lugar distinto del lugar de ejecución.
  • 6F) El comprador podrá retirar con respecto a los productos defectuosos del contrato o exigir una reducción del precio de compra si la reparación o el reemplazo fallan, después de la expiración de un período de gracia razonable fijado por él por escrito. Los mismos derechos están a disposición del comprador, sin fijar plazo, cuando la rectificación y la entrega de reemplazo se rechazan definitivamente. Otros derechos por defectos - en particular las reclamaciones contractuales o extracontractuales por daños y perjuicios - quedan excluidos en la medida especificada en la Sección VII.
  • 6G) Las reclamaciones de garantía expiran un año después de la entrega de las mercancías, a más tardar 13 meses después de la notificación de la disposición para el envío por nosotros.
  • 6H) El cliente tiene derecho a los derechos de garantía legal ilimittada si hemos ocultado intencionadamente el defecto.
  • 6I) Los términos de la garantía anteriores se aplican también a los servicios prestados, con la condición de que el plazo de prescripción, de acuerdo con la sección VI.7., comienza a correr, con la aceptación del servicio por el cliente.


7) Responsabilidad

  • 7A) Sujeto a los siguientes reglamentos, sólo seremos responsables por los daños directos, lucro cesante, pérdida de ahorro, daños indirectos y / o consecuentes, o gastos incurridos por el comprador o por terceros relacionados con la iniciación, el desarrollo o la terminación de un contrato, si nuestra actuación ha provocado la aparición de los daños / gastos por una mala conducta intencional o negligencia grave de nuestros representantes, directivos o agentes indirectos, y nuestra responsabilidad por negligencia grave de agentes indirectos (a diferencia de nuestros representantes legales o directivos) es igual a la cantidad de previsible (por lo general daños o gastos, excluyendo nuestra responsabilidad contractual, no contractua y de otra índole, independientemente de la base jurídica del reclamo de indemnización (en particular también por la violación de obligaciones derivadas de una relación contractual o jurídica de responsabilidad debido a defectos e incumplimiento), y en caso de incumplimiento de obligaciones contractuales. Nuestros representantes legales, ejecutivos o simples agentes no pueden ser culpados por negligencia o simple negligencia.
  • 7B) Las limitaciones de responsabilidad mencionadas anteriormente no se aplican a (i) daños personales, (ii) a una posible responsabilidad del productor, ni (iii) a un incumplimiento de obligaciones esenciales derivadas de la relación de deuda; sin embargo en el caso mencionado en el inciso (iii), nuestra responsabilidad se limita a la sustitución de los daños previsibles (típicos).
  • 7C) En caso de que la información del producto sea contraria a la cláusula I.5. No a los respectivos destinatarios y debido a los daños a nuestros productos que se hubieran evitado observando la información de los mismos, el cliente tiene que liberarnos de todas las reclamaciones formuladas en nuestra contra en el contexto de dichos daños por cualquier motivo legal y por cualquier daño ya pagado por nosotros. Cualquier responsabilidad adicional por parte del Comprador no se verá afectada.


8) Ferias y exposiciones

  • 8A) Como expositores de la European Machine Tool Exhibitions, ferias de máquina-herramienta europeos (EMO), estamos obligados directa o indirectamente para mostrar las máquinas fabricadas por nosotros en el año de exposición, ya sea directa o indirectamente (a través de agentes o distribuidores) en otras ferias públicas o exposiciones en Bélgica, Gran Bretaña, Dinamarca, República Federal Alemania, Francia, Italia, Países Bajos, Noruega, Austria, Portugal, Suecia, Suiza y España. Esta obligación se extiende también a los modelos que son una réplica fiel de nuestras máquinas herramientas. Se excluyen de la citada sólo las máquinas del tipo 210 y Peddimaster (cizallas de perfil de acero y punzones de perforación combinados), cizallas de acero de hormigón y dobladoras de acero de refuerzo, pero no punzonadoras de un solo agujero. Por lo tanto, se prohíbe al cliente tomar cualquier medida que tienda a la producción de máquinas fabricadas por nosotros en contra de nuestra obligación anterior.


9) Lugar de ejecución, jurisdicción, ley aplicable, la cláusula de divisibilidad

  • 9A) El lugar de entrega será la ubicación de nuestra planta de suministro. La jurisdicción para todas las disputas legales, incluyendo las producidas sobre letras de cambio, cheques y otros documentos es nuestro domicilio social. Sin embargo, también podemos demandar al comprador ante los tribunales de su jurisdicción general.
  • 9B) La ley del país de origen, que regula las relaciones jurídicas entre partes residentes en el territorio nacional, se aplica exclusivamente a todas las relaciones jurídicas entre nosotros y el cliente.
  • 9C) En el caso de nulidad de las disposiciones contractuales individuales, el resto sigue vinculante. La disposición ineficaz del contrato será sustituida por la disposición que más se acerque al objetivo perseguido por el reglamento inválido.




Última actualización: Enero 2016
Paul Ferdinand Peddinghaus GmbH
Haßlinghauser Straße 156
58285 Gevelsberg / Alemania